Сказки и Фэнтази, одно опыт предков другое вымысел вредителей.

Фантазу это сказка для взрослых, хотя взрослые они чисто формально. Раньше «Fantasist» было оскорблением, это лгун, верящий в собственную ложь, т. е., придурок. Сейчас это слово означает скорее автора жанра, основателем которого считается профессор Толкиен, который далеко не первый автор «в погонах» на Собачьем острове.
Ога, дваждыдвачетыре, а Кама впадает в Мазандаран. Равви, Я дико извиняюсь, но тута не утренник в школе даунов, тут жевать какбэ излишне, ты ещо про Тависток покровы сорви, для полноты комплекта. Давай уж по делу: фантазу и сказка — в чем отличие? Это один инструмент, или таки нет? Они для одной целевой аудитории, или для разных?
Сказки всегда рассчитаны на молодняк, и фантазу тоже. Разница в том, что настоящие сказки помогают молодняку усвоить важный для выживания опыт помимо его долбоёбского хотения. Они вообще не литература, а средство прошивки корневой директории. Фантазу записывает туда чужеродный хлам. Литература как оружие непрямого действия это перезапись национальных экзистенциальных сюжетов в своих интересах.
То есть, настоящие сказки это истории типа «Вася делал так-то и вышло то-то», или «Вот такого не делай тупо никогда, даже если кажыццо, что прокатит».
А фантазу знает каждый, кто помнит детсадовский возраст. «А как бы не ходить в школу», «А как бы все получить и ничего не дать», ну и пресловутое «А ну-ка пошалим!».
То есть, тебя можно понять как «сказка есть передача опыта в редуцырованной форме, тогда как фантазу есть…» Что есть фантазу, равви? Отдефинируйте, сил воус плайтъ.
Фантазу это средство разрушения традиции такой передачи. Его сообщение «если очень хочется, то можно не взрослеть».
Корпус нац.литературы всегда был средством создания нации из аморфной крестьянской массы. Потому что люди себя не видят, им нужны модели. Настоящие сказки аккуратно дезактивируют после окончания натионбилденга, у них вырезают «действующий агент», вставляют «заглушку» и скармливают чужим (всемирная известность), потому что сказки могут вытеснять другие сказки.
Так вот, в немецком есть хорошее слово «гемют», у которого нет прямого соответствия в русском языке, потому что русский ландшафт такого не позволяет. «Мещанское счастье».
Фантазу все о нем.

взято от сюда http://itzerkva.com/starshyj-ravvi-vcv-zanimaetsja-kaboles/

Поделиться
Отправить
Популярное